《三字经》英文版神翻译,美哭了!
- 时间:
- 浏览:430
- 来源:世界杯买球盘口网址app
今天来和大家分享一下《三字经》的部门翻译,小同伴们学起来!
人之初,
性本善。
性相近,
习相远。
Man on earth,
Good at birth.
The same nature,
Varies on nurture.
释义:人出生之初,禀性自己都是善良的,只是后天情况差别和所受教育差别,相互有了习性的差异。
苟不教,
性乃迁。
教之道,
贵以专。
With no education,
There'd be aberration.
To teach well,
You deeply dwell.
释义:如果从小欠好好教育,善良的天性就会变坏。所以要专心一致地去教育孩子。
昔孟母,
择邻处。
子不学,
断机杼。
Then Mencius' mother,
Chose her neighbor.
At Mencius sloth,
She cut the cloth.
释义:孟子的母亲曾三次搬迁,是为了使孟子有个好的学习情况。一次孟子逃学,孟母就折断了织布的机杼来教育孟子。
子不教,
父之过。
教不严,
师之惰。
What's a father?
A good teacher.
What's a teacher?
A strict preacher.
释义:仅仅是供养后代吃穿,而欠好好教育,是怙恃的过错。只是教育,但不严格要求就是做老师的懒惰了。
玉不琢,
不成器。
人不学,
不知义。
No jade crude,
Shows craft good.
Unless you learn,
Brute you'll turn.
释义:玉不打磨镌刻,不会成为精致的器物;人若是不学习,就不明白礼仪,不能成才。
为人子,
方少时。
亲师友,
习礼仪。
Son of man,
Mature you can.
Teacher or peer,
Hold them dear.
释义:做后代的,从小时候就要亲近老师和朋侪,以便从他们那里学习到许多为人处事的礼仪和知识。
- END -
以为不错,请点悦目