《三字经》英文版神翻译,美哭了!

  • 时间:
  • 浏览:430
  • 来源:世界杯买球盘口网址app

今天来和大家分享一下《三字经》的部门翻译,小同伴们学起来!

人之初,

性本善。

性相近,

习相远。

Man on earth,

Good at birth.

The same nature,

Varies on nurture.

释义:人出生之初,禀性自己都是善良的,只是后天情况差别和所受教育差别,相互有了习性的差异。

苟不教,

性乃迁。

教之道,

贵以专。

With no education,

There'd be aberration.

To teach well,

You deeply dwell.

释义:如果从小欠好好教育,善良的天性就会变坏。所以要专心一致地去教育孩子。

昔孟母,

择邻处。

子不学,

断机杼。

Then Mencius' mother,

Chose her neighbor.

At Mencius sloth,

She cut the cloth.

释义:孟子的母亲曾三次搬迁,是为了使孟子有个好的学习情况。一次孟子逃学,孟母就折断了织布的机杼来教育孟子。

子不教,

父之过。

教不严,

师之惰。

What's a father?

A good teacher.

What's a teacher?

A strict preacher.

释义:仅仅是供养后代吃穿,而欠好好教育,是怙恃的过错。只是教育,但不严格要求就是做老师的懒惰了。

玉不琢,

不成器。

人不学,

不知义。

No jade crude,

Shows craft good.

Unless you learn,

Brute you'll turn.

释义:玉不打磨镌刻,不会成为精致的器物;人若是不学习,就不明白礼仪,不能成才。

为人子,

方少时。

亲师友,

习礼仪。

Son of man,

Mature you can.

Teacher or peer,

Hold them dear.

释义:做后代的,从小时候就要亲近老师和朋侪,以便从他们那里学习到许多为人处事的礼仪和知识。

- END -

以为不错,请点悦目